James 2:25

Stephanus(i) 25 ομοιως δε και ρααβ η πορνη ουκ εξ εργων εδικαιωθη υποδεξαμενη τους αγγελους και ετερα οδω εκβαλουσα
Tregelles(i) 25 ὁμοίως δὲ καὶ Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους, καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα;
Nestle(i) 25 ὁμοίως δὲ καὶ Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα;
SBLGNT(i) 25 ὁμοίως δὲ καὶ Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα;
f35(i) 25 ομοιως δε και ρααβ η πορνη ουκ εξ εργων εδικαιωθη υποδεξαμενη τους αγγελους και ετερα οδω εκβαλουσα
ACVI(i)
   25 G1161 CONJ δε And G3668 ADV ομοιως Likewise G2532 CONJ και Also G3756 PRT-N ουκ Not G4460 N-PRI ρααβ Rahab G3588 T-NSF η Tha G4204 N-NSF πορνη Harlot G1344 V-API-3S εδικαιωθη Was Made Righteous G1537 PREP εξ From G2041 N-GPN εργων Works G5264 V-ADP-NSF υποδεξαμενη Having Received G3588 T-APM τους Thos G32 N-APM αγγελους Agents G2532 CONJ και And G1544 V-2AAP-NSF εκβαλουσα Having Sent Out G2087 A-DSF ετερα Another G3598 N-DSF οδω Way
Vulgate(i) 25 similiter autem et Raab meretrix nonne ex operibus iustificata est suscipiens nuntios et alia via eiciens
Clementine_Vulgate(i) 25 Similiter et Rahab meretrix, nonne ex operibus justificata est, suscipiens nuntios, et alia via ejiciens?
Wycliffe(i) 25 In lijk maner, and whether also Raab, the hoore, was not iustified of werkis, and resseyuede the messangeris, and sente hem out bi anothir weie?
Tyndale(i) 25 Lyke wyse also was not Raab the harlot iustifyed thorow workes when she receaved the messengers and sent the out another waye?
Coverdale(i) 25 Likewise also was not Raab the harlot iustified thorow workes, when she receaued the messengers, and sent them out another waye?
MSTC(i) 25 Likewise also, was not Rahab the harlot justified through works, when she received the messengers, and sent them out another way?
Matthew(i) 25 Lykewyse also was not Raab the harlot iustifyed thorowe workes, when she receyued the messengers, and sente them out another way?
Great(i) 25 Lykewyse also, was not Raab the harlot iustifyed thorow workes, when she had receaued the messengers, and had sent them out another waye?
Geneva(i) 25 Likewise also was not Rahab the harlot iustified through workes, when she had receiued ye messengers, and sent them out another way?
Bishops(i) 25 Lykewyse also, was not Rahab the harlot iustified through workes, when she had receaued the messengers, and had sent them out another way
DouayRheims(i) 25 And in like manner also Rahab the harlot, was not she justified by works, receiving the messengers and sending them out another way?
KJV(i) 25 Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
KJV_Cambridge(i) 25 Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
Mace(i) 25 was it not likewise for her actions, that Rahab, formerly a loose liver, was accounted as just, for having entertain'd the messengers of Joshuah, and dismiss'd them the securest way?
Whiston(i) 25 Likewise also, was not Rahab the innkeeper justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
Wesley(i) 25 In like manner Rahab the harlot also was justified by works, having received the messengers and sent them out another way?
Worsley(i) 25 And in like manner also was not the harlot Rahab justified by works, when she entertained the spies, and let them out another way?
Haweis(i) 25 But was not Rahab the harlot in like manner justified by works, when she entertained the messengers, and sent them away by a different road?
Thomson(i) 25 In like manner also, was not Rahab the harlot justified by works, having secreted the messengers, and sent them out another way?
Webster(i) 25 Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
Living_Oracles(i) 25 And in like manner, also, was not Rahab, the harlot, justified by works, having secretly received the messengers, and having sent them away by another road.
Etheridge(i) 25 So also Rachab the harlot, was she not by works justified when she received the spies, and by another way sent them forth?
Murdock(i) 25 So also Rahab, the harlot, was not she justified by works, when she entertained the spies, and sent them forth by another way?
Sawyer(i) 25 And in like manner also was not Rahab the harlot justified by works, when she received the messengers and sent them out another way?
Diaglott(i) 25 In like manner and also Rahab the harlot not by works was justified, having received the messengers, and by another way having sent out?
ABU(i) 25 And in like manner, was not also Rahab the harlot justified by works, when she received the messengers, and sent them out by another way?
Anderson(i) 25 Likewise, was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and sent them out another way?
Noyes(i) 25 And in like manner was not also Rahab the harlot accounted as righteous through works, when she received the messengers, and sent them out another way?
YLT(i) 25 and in like manner also Rahab the harlot—was she not out of works declared righteous, having received the messengers, and by another way having sent forth?
JuliaSmith(i) 25 And likewise also was not Rehab the harlot justified by works, having received the messengers, and cast out by another way?
Darby(i) 25 But was not in like manner also Rahab the harlot justified on the principle of works, when she had received the messengers and put [them] forth by another way?
ERV(i) 25 And in like manner was not also Rahab the harlot justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way?
ASV(i) 25 And in like manner was not also Rahab the harlot justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way?
JPS_ASV_Byz(i) 25 And in like manner was not also Rahab the harlot justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way?
Rotherham(i) 25 And, in like manner also, Rahab the harlot, Was it not, by works, she was declared righteous, when she gave welcome unto the messengers, and, by another way, urged them forth?
Twentieth_Century(i) 25 Was not it the same with the prostitute, Rahab? Was not it as the result of her actions that she was pronounced righteous, after she had welcomed the messengers and hastened them away by a different road?
Godbey(i) 25 And likewise also was not Rahab the harlot justified by works, having received the spies, and sent them out by another way?
WNT(i) 25 In the same way also was not the notorious sinner Rahab declared to be righteous because of her actions when she welcomed the spies and hurriedly helped them to escape another way?
Worrell(i) 25 And, in like manner, was not also Rahab the harlot justified by works, when she received the messengers, and sent them out by another way?
Moffatt(i) 25 So too with Rahab the harlot. Was she not justified by what she did, when she entertained the scouts and got them away by a different road?
Goodspeed(i) 25 Was not even Rahab the prostitute made upright for her good deeds, in entertaining the scouts and sending them off by a different road?
Riverside(i) 25 In the same way was not Rahab, the prostitute, pronounced righteous because of works when she had received the messengers and sent them out by a different road?
MNT(i) 25 In like manner was not Rahab, the harlot, justified by her deeds, in the fact that she received the messengers and sent them forth by another way?
Lamsa(i) 25 Likewise also was not Rahab the harlot, justified by works, when she welcomed the spies, and sent them out another way?
CLV(i) 25 Now likewise, was not Rahab the prostitute also justified by works when entertaining the messengers and ejecting them by a different way?
Williams(i) 25 Was not even Rahab the prostitute shown to be upright by her good deeds, namely, by entertaining the scouts and sending them off by a different road?
BBE(i) 25 And in the same way, was not the righteousness of Rahab, the loose woman, judged by her works, when she took into her house those who were sent and let them go out by another way?
MKJV(i) 25 And in the same way, was not Rahab the harlot also justified by works when she had received the messengers and had sent them out another way?
LITV(i) 25 But in the same way Rahab the harlot was also justified out of works, having received the messengers, and sending them out by another way.
ECB(i) 25 Likewise also was not Rachab the whore justified by works when she received the angels and sent them another way?
AUV(i) 25 And in the same way, was not the prostitute Rahab made right with God by [her] deeds when she welcomed [and protected] the messengers, and [then] sent them away by a different road?
ACV(i) 25 And likewise also was not Rahab the harlot made righteous from works, having received the agents, and having sent them out another way?
Common(i) 25 In the same way was not Rahab the harlot also justified by works, when she received the messengers and sent them out by another way?
WEB(i) 25 In the same way, wasn’t Rahab the prostitute also justified by works, in that she received the messengers and sent them out another way?
NHEB(i) 25 In like manner was not Rahab the prostitute also justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way?
AKJV(i) 25 Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
KJC(i) 25 Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
KJ2000(i) 25 Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
UKJV(i) 25 Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
RKJNT(i) 25 And in the same way was not Rahab the prostitute justified by works, when she received the messengers, and had sent them out another way?
TKJU(i) 25 Likewise, was not Rahab the harlot also justified by works when she received the messengers, and sent them out another way?
RYLT(i) 25 and in like manner also Rahab the harlot -- was she not out of works declared righteous, having received the messengers, and by another way having sent forth?
EJ2000(i) 25 Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she received the messengers and sent them out another way?
CAB(i) 25 Likewise, was not Rahab the harlot also justified by means of works, when she received the messengers and sent them out another way?
WPNT(i) 25 Similarly, was not Rahab the prostitute also justified by works when she received the messengers and sent them out by a different way?
JMNT(i) 25 Now in this same vein, even Rahab the prostitute, taking under [her roof] and welcoming the agents (messengers), and then later exiting them by a different way, was not rightwised (placed in right relationship in the Way pointed out; made fair and equitable; justified; or: shown to be righteous; also: = brought into covenant) forth from out of works.
NSB(i) 25 Rahab the harlot was justified by her works. When she received the messengers she sent them out another way.
ISV(i) 25 Likewise, Rahab the prostitute was justified through actions when she welcomed the messengers and sent them away on a different road, wasn’t she?
LEB(i) 25 And likewise was not Rahab the prostitute also justified by works when she* welcomed the messengers and sent them out by a different route?
BGB(i) 25 Ὁμοίως δὲ καὶ Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα;
BIB(i) 25 Ὁμοίως (Likewise) δὲ (then) καὶ (also) Ῥαὰβ (Rahab) ἡ (the) πόρνη (prostitute) οὐκ (not) ἐξ (by) ἔργων (works) ἐδικαιώθη (was justified), ὑποδεξαμένη (having received) τοὺς (the) ἀγγέλους (messengers) καὶ (and) ἑτέρᾳ (by another) ὁδῷ (way) ἐκβαλοῦσα (having sent them forth)?
BLB(i) 25 And likewise was not Rahab the prostitute also justified by works, having received the messengers and having sent them forth by another way?
BSB(i) 25 In the same way, was not even Rahab the prostitute justified by her actions when she welcomed the spies and sent them off on another route?
MSB(i) 25 In the same way, was not even Rahab the prostitute justified by her actions when she welcomed the spies and sent them off on another route?
MLV(i) 25 Now likewise, was not Rahab the prostitute also made righteous from works, when she accepted the messengers and put them out a different way?
VIN(i) 25 In the same way was not Rahab, the prostitute, pronounced righteous because of works when she had received the messengers and sent them out by a different road?
Luther1545(i) 25 Desselbigengleichen die Hure Rahab, ist sie nicht durch die Werke gerecht worden, da sie die Boten aufnahm und ließ sie einen andern Weg hinaus?
Luther1912(i) 25 Desgleichen die Hure Rahab, ist sie nicht durch die Werke gerecht geworden, da sie die Boten aufnahm und ließ sie einen andern Weg hinaus?
ELB1871(i) 25 Ist aber gleicherweise nicht auch Rahab, die Hure, aus Werken gerechtfertigt worden, da sie die Boten aufnahm und auf einem anderen Wege hinausließ?
ELB1905(i) 25 Ist aber gleicherweise nicht auch Rahab, die Hure, aus O. auf dem Grundsatz der bzw. des Werken gerechtfertigt worden, da sie die Boten aufnahm und auf einem anderen Wege hinausließ?
DSV(i) 25 En desgelijks ook Rachab, de hoer, is zij niet uit de werken gerechtvaardigd geweest, als zij de gezondenen heeft ontvangen, en door een anderen weg uitgelaten?
DarbyFR(i) 25 Et pareillement Rahab aussi, la prostituée, n'a-t-elle pas été justifiée par les oeuvres, ayant reçu les messagers et les ayant mis dehors par un autre chemin?
Martin(i) 25 Pareillement Rahab l'hospitalière, ne fut-elle pas justifiée par les oeuvres, quand elle eut reçu les messagers, et qu'elle les eut mis dehors par un autre chemin ?
Segond(i) 25 Rahab la prostituée ne fut-elle pas également justifiée par les oeuvres, lorsqu'elle reçut les messagers et qu'elle les fit partir par un autre chemin?
SE(i) 25 Asimismo también Rahab la ramera, ¿no fue justificada por obras, cuando recibió los mensajeros, y los echó fuera por otro camino?
ReinaValera(i) 25 Asimismo también Rahab la ramera, ¿no fué justificada por obras, cuando recibió los mensajeros, y los echó fuera por otro camino?
JBS(i) 25 Asimismo también Rahab la ramera, ¿no fue justificada por obras, cuando recibió los mensajeros, y los echó fuera por otro camino?
Albanian(i) 25 Vëllezër të mi, mos u bëni shumë mësues, duke ditur se do të kemi një gjykim më të ashpër,
RST(i) 25 Подобно и Раав блудница не делами ли оправдалась,приняв соглядатаев и отпустив их другим путем?
Peshitta(i) 25 ܗܟܢܐ ܐܦ ܪܚܒ ܙܢܝܬܐ ܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܥܒܕܐ ܐܙܕܕܩܬ ܕܩܒܠܬ ܠܓܫܘܫܐ ܘܒܐܘܪܚܐ ܐܚܪܬܐ ܐܦܩܬ ܐܢܘܢ ܀
Arabic(i) 25 كذلك راحاب الزانية ايضا أما تبررت بالاعمال اذ قبلت الرسل واخرجتهم في طريق آخر.
Amharic(i) 25 እንደዚሁም ጋለሞታይቱ ረዓብ ደግሞ መልእክተኞቹን ተቀብላ በሌላ መንገድ በሰደደቻቸው ጊዜ በሥራ አልጸደቀችምን?
Armenian(i) 25 Նմանապէս Ռախաբ պոռնիկն ալ չարդարացա՞ւ գործերով, երբ ընդունեց պատգամաւորները եւ ուրիշ ճամբայով ուղարկեց զանոնք:
Basque(i) 25 Halaber Rahab paillarda-ere ala ezta obretaric iustificatu içan, recebitu cituenean mandatariac, eta berce bidez idoqui cituenean?
Bulgarian(i) 25 Така също и блудницата Раав не се ли оправда чрез дела, като прие пратениците и ги изпрати по друг път?
Croatian(i) 25 Ne opravda li se slično, djelima, i Rahaba bludnica kad primi glasnike i drugim ih putom izvede?
BKR(i) 25 Též podobně i Raab nevěstka zdali ne z skutků ospravedlněna jest, přijavši posly a jinou cestou pryč je vypustivši?
Danish(i) 25 Desligeste og Rahab, Skjøgen, blev hun ikke retfærdiggjort ved Gjerninger, der hun annammede Sendebudende og udlod dem ad en anden Vei?
CUV(i) 25 妓 女 喇 合 接 待 使 者 , 又 放 他 們 從 別 的 路 上 出 去 , 不 也 是 一 樣 因 行 為 稱 義 麼 ?
CUVS(i) 25 妓 女 喇 合 接 待 使 者 , 又 放 他 们 从 别 的 路 上 出 去 , 不 也 是 一 样 因 行 为 称 义 么 ?
Esperanto(i) 25 Tiel same, cxu ankaux la malcxastistino Rahxab ne pravigxis per faroj, kiam sxi akceptis la senditojn kaj forsendis ilin per alia vojo?
Estonian(i) 25 Ja eks nõndasamuti ka hoor Raahab mõistetud õigeks tegudest, kui ta vastu võttis käskjalad ja nad ära saatis teist teed?
Finnish(i) 25 Niin myös portto Rahab, eikö hän töiden kautta vanhurskautetuksi nähty, koska hän korjasi ne vakoojat ja toista tietä heidät päästi ulos?
FinnishPR(i) 25 Eikö samoin myös portto Raahab tullut vanhurskaaksi teoista, kun hän otti lähettiläät luokseen ja päästi heidät toista tietä pois?
Georgian(i) 25 ეგრეთვე რააბცა, მეძავი, არა საქმეთაგან განმართლდაა, რამეთუ შეიწყნარნა მსტოვარნი იგი და სხჳთ გზით წარავლინნა?
Haitian(i) 25 Se menm jan an tou pou Rarab, fanm movèz vi a. Eske se pa t' poutèt sa l' te fè a Bondye te fè l' gras, lè l' te resevwa mesaje jwif yo, lè l' te fè yo pran yon lòt wout pou tounen lakay yo?
Hungarian(i) 25 Hasonlatosképen pedig a tisztátalan Ráháb is, avagy nem cselekedetekbõl igazíttatott é meg, a mikor a követeket házába fogadta, és más úton bocsátotta ki?
Indonesian(i) 25 Lihat juga pada Rahab, wanita pelacur itu. Ia diterima baik oleh Allah karena perbuatannya, yaitu ketika ia menerima di dalam rumahnya pengintai-pengintai bangsa Israel dan menolong mereka melarikan diri melalui jalan lain.
Italian(i) 25 Simigliantemente ancora non fu Raab, la meretrice, giustificata per le opere, avendo accolti i messi, e mandatili via per un altro cammino?
ItalianRiveduta(i) 25 Parimente, Raab, la meretrice, non fu anch’ella giustificata per le opere quando accolse i messi e li mandò via per un altro cammino?
Japanese(i) 25 また遊女ラハブも使者を受け、これを他の途より去らせたるとき、行爲によりて義とせられたるに非ずや。
Kabyle(i) 25 Ula d Raḥab yellan d yir tameṭṭut, tețwaḥseb ț-țaḥeqqit zdat Sidi Ṛebbi ɣef ddemma n ccɣel-nni n lɛali i texdem asm'akken i tesṭerḥeb s yemceggɛen n at Isṛail mi sen-temla abrid nniḍen ara yawin iwakken ad ṛuḥen.
Korean(i) 25 또 이와 같이 기생 라합이 사자를 접대하여 다른 길로 나가게 할때에 행함으로 의롭다 하심을 받은 것이 아니냐 ?
Latvian(i) 25 Līdzīgi arī Rahaba, netikle, vai ne darbos tika taisnota, uzņemdama sūtņus un pa citu ceļu izlaizdama?
Lithuanian(i) 25 Taip pat ir paleistuvė Rahaba: argi ji ne darbais buvo išteisinta, kai priėmė pasiuntinius ir kitu keliu juos išleido?
PBG(i) 25 Także też i Rachab, wszetecznica, izali nie z uczynków jest usprawiedliwiona, gdy przyjęła onych posłów i inszą drogą wypuściła?
Portuguese(i) 25 E de igual modo não foi a meretriz Raabe também justificada pelas obras, quando acolheu os espias, e os fez sair por outro caminho?
Norwegian(i) 25 I like måte Rahab, skjøgen; blev hun ikke rettferdiggjort ved gjerninger, da hun tok imot utsendingene og slapp dem ut en annen vei?
Romanian(i) 25 Tot aşa, curva Rahav: n'a fost socotită şi ea neprihănită prin fapte, cînd a găzduit pe soli şi i -a scos afară pe altă cale?
Ukrainian(i) 25 Чи так само і блудниця Рахав не з діл виправдалась, коли прийняла посланців, і дорогою іншою випустила?
UkrainianNT(i) 25 Так само і Раава блудниця хиба не з дїл справдилась, прийнявши посланців і вивівши їх иншою дорогою?